Characters remaining: 500/500
Translation

cãi nhau

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cãi nhau" signifie "se disputer" ou "se quereller". C'est une expression utilisée pour décrire une situationdeux ou plusieurs personnes s'engagent dans un échange verbal animé, souvent en désaccord sur un sujet.

Usage
  • Contexte : "cãi nhau" s'utilise principalement dans des contextes informels où il y a une certaine tension ou un conflit entre les personnes impliquées.
  • Exemples :
    • "Cãi nhau với người hàng xóm" signifie "se disputer avec son voisin".
    • "Họ không cãi nhau bao giờ" se traduit par "ils ne se querellent jamais".
    • " thích cãi nhau với người khác" veut dire "il aime à chercher noise aux autres".
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé ou littéraire, "cãi nhau" peut être utilisé pour décrire des disputes plus sérieuses ou des altercations, par exemple, dans des discussions politiques ou des conflits familiaux.

Variantes du mot
  • Synonymes :
    • "Tranh cãi" : qui signifie également "discuter" ou "débat", mais peut être utilisé dans des contextes moins agressifs.
    • "Cãi vã" : qui a une connotation similaire à "cãi nhau", mais peut inclure des disputes plus bruyantes ou passionnées.
Autres significations

Bien que "cãi nhau" se réfère principalement à des disputes, il peut également être utilisé pour décrire des discussions animées où les participants sont très engagés, même si cela ne mène pas nécessairement à un conflit.

Exemples supplémentaires
  • "Anh ta đã cãi nhau với một người đồng nghiệp" signifie "il a eu maille à partir avec un collègue".
  • "Bọn trẻ con này cãi nhau cả ngày" se traduit par "ces enfants se chamaillent toute la journée".
  • Une phrase plus informelle et vulgaire serait : "Các anh định cãi nhau ư?" qui peut être interprété comme "vous voulez vous bouffer le nez ?".
Conclusion

En résumé, "cãi nhau" est un terme courant en vietnamien pour décrire une dispute ou une querelle.

  1. se disputer; se quereller; chercher noise à quelqu'un; avoir maille à partir avec quelqu'un; avoir un démêlé avec quelqu'un; se chamailler; (vulg.) se manger le nez; se bouffer le nez
    • Cãi nhau với người hàng xóm
      se disputer avec son voisin
    • Họ không cãi nhau bao giờ
      ils ne se querellent jamais
    • thích cãi nhau với người khác
      il aime à chercher noise aux autres
    • Anh ta đã cãi nhau với một người đồng nghiệp
      il a eu maille à partir avec un collègue
    • Bọn trẻ con này cãi nhau cả ngày
      ces enfants se chamaillent toute la journée
    • Các anh định cãi nhau ư ?
      vous voulez vous bouffer le nez?
    • cuộc cãi nhau
      dispute ; querelle ; prise de bec ; altercation

Comments and discussion on the word "cãi nhau"